bg image

Հայերենից-ֆրանսերեն, հակառակը՝ ֆրանսերենից-հայերեն, գրավոր, բանավոր թարգմանությունների երդվյալ թարգմանչուհի

 

Ես՝ Հասմիկ Ալեքսանյանս, հայերենից-ֆրանսերեն և հակառակը՝ ֆրանսերենից-հայերեն, գրավոր և բանավոր թարգմանությունների երդվյալ թարգմանչուհի եմ, ինչպես նաև ունեմ անհատ ձեռներեցի կարգավիճակ։ Մինչ գործունեություն ծավալելը թարգմանչական ոլորտում, ես միշտ նպատակ եմ ունեցել ինքնազարգանալու և ինքնակրթվելու։ Բարձրագույն կրթություն ստանալուց հետո, որը ես ստացել եմ Հայաստանում, ունեցել եմ հնարավորություն կրթությունս շարունակելու Ֆրանսիայում՝ որպես թարգմանչուհի և սկսած 2019 հունվարի 1-ից Ֆրանսիայի CETTAF կազմակերպության ակտիվ անդամներից եմ։

 

Թարգմանությունը արվեստ է … բայց նաև իրական մարտահրավեր այն մարդկանց համար,
ովքեր զբաղվում են այս բարդ մասնագիտությամբ: Խոսքը մայրենի լեզվից
հաղորդագրության ճիշտ մատուցելն է թիրախային լեզվով, պահպանելով
հաղորդագրության ճշգրիտ բովանդակությունը։

«Թարգմանել նշանակում է ունենալ ազնվություն ՝ հավատարիմ մնալ ակնարկող անկատարությանը:»

Միշել Լեյղիս

Իմ պորտֆոլիո

                           Կրթություն՝

 

Թարգմանչություն
2015-2017թթ․ Լողենի համալսարան,
ք․Նանսի, Ֆրանսիա
Լեզվաբանություն(բակալավրի որակավորում)
2008-2012թթ․ Եվրոպական ակադեմիա,
ք․ Գյումրի, Հայաստան
Հոգեբանություն(մագիստրոսի աստիճան)
2012-2014թթ․ Գյումրու մանկավարժական ինստիտուտ,
ք․ Գյումրի, Հայաստան

Բանավոր թարգմանություն

decor ligne
icon I

                Համագործակցում եմ՝

 

Քաղաքապետարաններ

Մարզպետարաններ

Ոստիկանություն

Դատարաններ

Հիվանդանոցներ

Պետական և մասնավոր այլ կառույցներ

décor linge

                    Կրթություն՝

 

Թարգմանչություն
2015-2017թթ․ Լողենի համալսարան,
ք․Նանսի, Ֆրանսիա
Լեզվաբանություն(բակալավրի որակավորում)
2008-2012թթ․ Եվրոպական ակադեմիա,
ք․ Գյումրի, Հայաստան
Հոգեբանություն(մագիստրոսի աստիճան)
2012-2014թթ․ Գյումրու մանկավարժական ինստիտուտ,
ք․ Գյումրի, Հայաստան

Գրավոր թարգմանություն

icone ligne
icon I

                   Համագործակցում եմ՝

 

Քաղաքապետարաններ

Մարզպետարաններ

Ոստիկանություն

Դատարաններ

Հիվանդանոցներ

Պետական և մասնավոր այլ կառույցներ

Ընդհանուր

Թարգմանիչը ապրում է իր լեզուներով։Մշակույթը նույնպես շատ կարևոր մասն է կազմում այս մասնագիտության մեջ։Թարգմանիչը տեղյակ է այն լեզուների մշակութային արժեքներին, որին տիրապետում է։

Գլոբալիզացիայի և միջազգային կազմակերպությունների առաջացման հետ թարգմանիչների ներկայությունը շատ կարևոր է։ Կարող ենք մատնանշել տարբեր պատճառներ թարգմանչական ոլորտը ուսումնասիրելու համար, դա կարող է լինել՝ ճանապարհորդելը, հաղորդակցվելը, կամ պարզապես լեզուների հանդեպ սեր ունենալը։

Մենք ապրում ենք 21-րդ դարում և կյանքը շատ արագ է զարգանում, նորոգույն տեխնոլոգիաների հետ բոլոր ոլորտներում էլ կան և միշտ կլինեն նորանոր բացահայտումներ։

Որպես թարգմանիչ ես շատ լուրջ եմ վերաբերվում իմ գործին, պունկտուալ եմ,խստապահանջ և ունեմ պատասխանատվության զգացում։ Սրանք ինձ համար այն կարևոր հատկանիշներն են, որոնք անհրաժեշտ են ցանկացած բնագավառում։Եվ ամենից առաջ ինձ համար շատ կարևոր է մարդկանց օգնելը։

Ես սիրում եմ իմ աշխատանքը ոչ միայն գումար վաստակելու համար, այլ սա մի յուրահատուկ մասնագիտություն է, որի մասին մենք կարող ենք անվերջ խոսել։.

.

icone III